Schwedisch im Alltag..
ach ich hab ein paar nette Wortspielereien für alle hier aufgetrieben.
Worte - "falsche Freunde" - weil man denkt man weiß eh was sie bedeuten, weil sie auf Deutsch/Englisch sehr ähnlich klingen, aber leider bedeuten sie dann doch was anderes..
öl = Bier
olja = Öl
semester = Urlaub
en termin = ein Semester
en stund = eine Weile
en timme = eine Stunde
en slang = ein Schlauch
en orm = eine Schlange
en kö = eine Menschenschlange
att springa = laufen
att hoppa = springen
glasögon = Brille
emaljöga = Glasauge
pumpa = Kürbis
pump = Pumpe
halm = Stroh
strå = Halm
fläder = Hollunder
syren = Flieder
Igel - Egel
Igelkott - Igel
Erweiterung nach Zuruf:
bio = Kino
biologi = Biologie
Worte - "falsche Freunde" - weil man denkt man weiß eh was sie bedeuten, weil sie auf Deutsch/Englisch sehr ähnlich klingen, aber leider bedeuten sie dann doch was anderes..
öl = Bier
olja = Öl
semester = Urlaub
en termin = ein Semester
en stund = eine Weile
en timme = eine Stunde
en slang = ein Schlauch
en orm = eine Schlange
en kö = eine Menschenschlange
att springa = laufen
att hoppa = springen
glasögon = Brille
emaljöga = Glasauge
pumpa = Kürbis
pump = Pumpe
halm = Stroh
strå = Halm
fläder = Hollunder
syren = Flieder
Igel - Egel
Igelkott - Igel
Erweiterung nach Zuruf:
bio = Kino
biologi = Biologie
niknuk - 4. Oct, 11:07
3 comments - add comment - 903 hits
am besten gefällt mir glasögon, knapp gefolgt von att hoppa.
PS. Das ist fast so lustig, wie wenn Will Smith in I legend (Soy leyendo= gerund von "lesen", by the way) in der Spanischen Fassung versucht Bob Marley Songs zu singen (englisch halt..)
saludos
Aber ich hab mir gedacht, dass du das Springen besser findest, ich wollt ja eignetlich schreiben "Ines hüpft beim Tafel Löschen"...
Ines att hoppa medan hon utpl°ana tavla.
.. oder so ähnlich ..
hasta la proxima